quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

Seria "liberdade" este tal pássaro azul?

Em certas ocasiões, meu atrevimento não tem limites.
Agorinha, por exemplo, topei, no twitter, com uma postagem do Livro pra voar (http://www.livroparavoar.com.br/).Confiram a animação, muito bacana!!!
 Adorei a ideia  e, com todo meu conhecimento de língua inglesa (adquirido em dois semestres de curso-imagina a profundidade da fluência), ousei fazer uma tradução de Charles Bukowski . Fiquei mais maravilhada ainda.  Parece-me a liberdade aprisionada que cada um tem que controlar para viver em sociedade. Genial!
Aí vai a minha ideia de canário, sobre o poema "Bluebird".
Amigos das ideias podem conferir o original em Inglês(3) no link no fim da postagem  e dar pitaco na minha tradução À vontade. 

Pássaro azul 

Há um pássaro azul no meu coração só esperando
pra sair
mas tenho medo  por ele
e digo:  - fique aí, eu não vou
deixar ninguém te ver.
Há um pássaro azul no meu coracão só esperando
pra sair
então, eu o embriago com whisky e
fumo um cigarro
para que  as putas,  garçons
e balconistas
jamais saibam 
que ele está aqui.
Há um pássaro azul no meu coração só esperando
pra sair
mas eu tenho medo por ele e digo:
-fique quieto, você quer que eu me descontrole?
que faça besteira no trabalho?
quer que a venda do meu livro,
na Europa, caia?
Há um pássaro azul no meu coração só esperando
pra sair
mas eu sou esperto, só o deixo livre
algumas vezes, à noite,
quando todos dormem.
Eu digo:  -eu sei que você está aí,
não fique triste
E logo escondo-o novamente,
ele canta baixinho,
até que silencia
E dormimos com 
nosso segredo
e isso bastaria para
fazer alguém  chorar,
mas eu não estou chorando, estou?




A cara do "Ideias de canário", não acham?
Até breve!

Nenhum comentário:

Postar um comentário